Pular para o conteúdo principal

Saudosa maloca



Maloca é palavra dúplice, tríplice talvez, que designa habitação indígena ou cabana de simplicidade visível e mambembe dentro da qual se reúnem membros da mesma tribo, confinados ali de bom grado ou porque foram “aldeados”, postos no ajuntamento por um outro, um alheio.

Daí vem, por exemplo, o nome do bairro, Aldeota, e apenas isso já diz bastante. De maloca deriva também “malocar”, que quer dizer esconder, fazer passar por oculto e desapercebido. Os dois sentidos se cruzam em algum momento – a maloca é eventualmente esse espaço onde é malocada uma palavra ou um objeto, seja por que razão for. Maloca-se o que se faz roubar da vista, o que se esconde, um desvio do olhar.

Como a língua é um prazer que se desdobra infinitamente, criando significados sobre significados, esse processo de composição de palavras nunca tem fim, e por isso falamos em “maloqueiro”, aquele que maloca. Não necessariamente o assaltante, o contraventor ou pirangueiro. Não. O maloqueiro está um degrau acima: é um sujeito hábil e furtivo cujos trajes e modos de fala levantam suspeitas – do quê? Nunca se sabe ao certo, e desse não saber ele extrai a sua riqueza, a sua potência.

O maloqueiro, por assim dizer, está muito próximo do malandro, esse arquétipo brasileiro que se decantou ao longo do tempo e é facilmente reconhecido por qualquer um na rua ou numa roda de conversa por seus hábitos insidiosos, elusivos: o malandro nem sempre subtrai, ele é a hipótese de um engano.

“Tenho pra mim” (obrigado, pai, por me legar essa linda expressão) que o maloqueiro está para o cearense como o malandro para o carioca. É um tipo genuinamente nosso no duplo sentido de sua acepção, a dicionarizada e a informal/popular: o que se ajunta com outros num mesmo teto/projeto para levar vantagem, colonizando espaços como num jogo de conquista e avanço cuja finalidade é o poder.

E o que usa o discurso para “malocar” intenções, operando malandramente como um feiticeiro da língua, criando signos ao vento e a fundo perdido, fundando um reino de fabulações e amavios – por isso é também essencialmente um sedutor, um galante macho repleto de maneirismos de enamoramento.  

Um encantador de audiências, a bem dizer, cujas capacidades residem sobretudo em fazer-se portador de uma mensagem nova e velha ao mesmo tempo, mas que enovela na sua narrativa. Eis, em suma, o maloqueiro nativo e letrado, que, de tanto apostar no truque e no falseamento, termina por achar-se desmascarado, ou seja, descoberto em seus estratagemas e mediações fantasiosas.

A ruína do maloqueiro não é somente o fracasso do encanto, mas que a sua saudosa maloca se disperse e o poder evanesça, dissipando-se ou, pior, reagrupando-se em torno de outro. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Museu da selfie

Numa dessas andanças pelo shopping, o anúncio saltou da fachada da loja: “museu da selfie”. As palavras destacadas nessa luminescência característica das redes, os tipos simulando uma caligrafia declinada, quase pessoal e amorosa, resultado da combinação do familiar e do estranho, um híbrido de carta e mensagem eletrônica. “Museu da selfie”, repeti mentalmente enquanto considerava pagar 20 reais por um saco de pipoca do qual já havia desistido, mas cuja imagem retornava sempre em ondas de apelo olfativo e sonoro, a repetição do gesto como parte indissociável da experiência de estar numa sala de cinema. Um museu, por natureza, alimenta-se de matéria narrativa, ou seja, trata-se de espaço instaurado a fim de que se remonte o fio da história, estabelecendo-se entre suas peças algum nexo, seja ele causal ou não. É, por assim dizer, um ato de significação que se estende a tudo que ele contém. Daí que se fale de um museu da seca, um museu do amanhã, um museu do mar, um museu da língua e por

Cansaço novo

Há entre nós um cansaço novo, presente na paisagem mental e cultural remodelada e na aparente renovação de estruturas de mando. Tal como o fenômeno da violência, sempre refém desse atavismo e que toma de empréstimo a alcunha de antigamente, esse cansaço se dá pela falsa noção da coisa estudadamente ilustrada, remoçada, mas cuja natureza é a mesma de sempre. Não sei se sou claro ou se dou voltas em torno do assunto, adotando como de praxe esse vezo que obscurece mais que elucida. Mas é que tenho certo desapreço a essas coisas ditas de maneira muito grosseira, objetivas, que acabam por ferir as suscetibilidades. E elas são tantas e tão expostas, redes delicadas de gostos e desgostos que se enraízam feito juazeiro, enlaçando protegidos e protetores num quintal tão miúdo quanto o nosso, esse Siará Grande onde Iracema se banhava em Ipu de manhã e se refestelava na limpidez da lagoa de Messejana à tarde. Num salto o território da província percorrido, a pequenez de suas dimensões varridas

Conversar com fantasmas

  O álbum da família é não apenas fracassado, mas insincero e repleto de segredos. Sua falha é escondê-los mal, à vista de quem quer que se dê ao trabalho de passar os olhos por suas páginas. Nelas não há transparência nem ajustamento, mas opacidade e dissimetria, desajuste e desconcerto. Como passaporte, é um documento que não leva a qualquer lugar, servindo unicamente como esse bilhete por meio do qual tento convocar fantasmas. É, digamos, um álbum de orações para mortos – no qual os mortos e peças faltantes nos olham mais do que nós os olhamos. A quem tento chamar a falar por meio de brechas entre imagens de uma vida passada? Trata-se de um conjunto de pouco mais de 30 fotografias, algumas francamente deterioradas, descubro ao folheá-lo depois de muito tempo. Não há ordem aparente além da cronológica, impondo-se a linearidade mais vulgar, com algumas exceções – fotos que deveriam estar em uma página aparecem duas páginas depois e vice-versa, como se já não nos déssemos ao trabalho d